Want to collaborate over video but can’t align schedules? Try asynchronous video
To help enable clear communication and cut back on wasted time, try our AI-first, asynchronous video offering, Zoom Clips.
La funzione Zoom Translated Captions è ora disponibile come componente aggiuntivo per gli account Zoom a pagamento e supporta le didascalie in 35 lingue. Per saperne di più!
Pubblicato in data 1 febbraio 2024
Zoom è noto per connettere il mondo e, più in particolare, per connettere le persone. Ma quando non parliamo tutti la stessa lingua, non importa quanto siamo connessi. Per eliminare il potenziale attrito, nel giugno 2022 abbiamo lanciato la nostra funzione di didascalie tradotte all'interno delle riunioni e dei webinar di Zoom. E ora, stiamo costruendo su questa innovazione con nuove aggiunte linguistiche che aiutano a rimuovere le barriere linguistiche e a connettere le persone con facilità.
La funzione di didascalie tradotte riduce la necessità di interpreti e di integrazioni di terze parti, in modo da favorire un ambiente più inclusivo in ogni riunione e webinar. A differenza di altri fornitori di meeting, gli utenti di didascalie tradotte possono selezionare la propria lingua di conversazione all'interno di un meeting o di un webinar, consentendo un'interazione perfetta tra i partecipanti, anche se non parlano la stessa lingua .Che si tratti di una grande azienda che conduce affari in più lingue o di un'università globale con iscritti multinazionali, le didascalie tradotte aiutano a colmare i divari linguistici.
Le didascalie tradotte sono già incluse nei piani Zoom Workplace Business Plus, Zoom Workplace Premier, Zoom Workplace Enterprise Essentials e Zoom Workplace Enterprise Plus. Questa funzionalità aiuta a rimuovere uno dei maggiori ostacoli alla collaborazione efficace in una forza lavoro sempre più distribuita.
Disponibile come componente aggiuntivo per gli account Zoom a pagamento, le nostre didascalie tradotte consentono a chiunque partecipi a una riunione o a un webinar Zoom di tradurre la lingua dell'oratore in una delle lingue disponibili in tempo reale. Questa funzione è disponibile anche per le riunioni e i webinar ospitati nella nostra soluzione di gestione di eventi virtuali, Zoom Events.
Attenzione: se non può partecipare ad un evento e la riunione o il webinar vengono registrati, le didascalie tradotte non appariranno nella registrazione, ma nella trascrizione completa della registrazione.
Le traduzioni delle nostre didascalie sono ora disponibili in 35 lingue:
Quando ha bisogno di chattare rapidamente con un collega, spesso è più facile collaborare tramite applicazioni di chat come Zoom Team Chat. Ma se sta inviando o ricevendo messaggi al di fuori della sua lingua madre, può essere difficile decifrare l'intento. Per facilitare la comunicazione, abbiamo esteso la nostra funzionalità di didascalie tradotte anche all'interno di Team Chat.
Tradurre le didascalie all'interno di Team Chat è facile. Dopo aver effettuato l'accesso al client desktop di Zoom e aver utilizzato Team Chat, trovi l'ellissi accanto al messaggio che desidera tradurre. Può tradurre immediatamente il messaggio nella sua lingua preferita. E se avesse bisogno di tornare indietro, c'è sempre l'opzione di tornare alla lingua originale cliccando su "Mostra originale".
Poiché tutti comunichiamo in modo diverso, a volte una conversazione dal vivo può sfociare in un linguaggio che potrebbe essere offensivo o inappropriato per i membri del suo pubblico. Il nostro filtro per le bestemmie può aiutare a bloccare la comparsa di parole profane e offensive nelle trascrizioni delle didascalie in diretta.
Gli amministratori possono scegliere se creare un proprio elenco o importare e modificare un elenco di parole blasfeme e offensive che potrebbero essere contrarie alle politiche di conformità della sua azienda. Una volta impostato, è facile per gli amministratori bloccare le didascalie offensive. Può utilizzare lo strumento di filtro delle bestemmie in tutte le lingue supportate da Zoom per le didascalie tradotte e automatizzate.
Può aggiungere questa funzionalità di traduzione a qualsiasi licenza Zoom a pagamento per soli 5 dollari al mese per utente. Le didascalie tradotte seguono le impostazioni configurate dell'host. Quindi, se l'host abilita le didascalie tradotte, tutti i partecipanti e i frequentatori possono utilizzarle durante la riunione o il webinar.
E anche se per acquistare le didascalie tradotteè necessaria una licenza a pagamento, qualsiasi tipo di licenza all'interno di un account a pagamento (anche Basic) può sfruttare questa funzione.
Le didascalie tradotte sono semplici da impostare. Innanzitutto, si assicuri di aver scaricato l'ultima versione del client desktop di Zoom. Quindi, inizi a tradurre le didascalie accedendo al portale web di Zoom. Selezioni la lingua preferita e attivi la funzione.

Una volta attivata la funzione di didascalie tradotte e impostate le lingue preferite, può selezionare la lingua della didascalia direttamente nella riunione. La didascalia tradotta apparirà nella parte inferiore dello schermo e potrà essere nascosta in qualsiasi momento.
Se desidera vedere le didascalie nel loro contesto completo, attivi la funzione Trascrizione completa nel portale web di Zoom. Poi, durante una riunione, selezioni Visualizza trascrizione completa nel menu Mostra didascalie. Una volta selezionata, può visualizzare la trascrizione completa in una finestra sul lato destro dell'interfaccia. Può anche vedere il nome dell'oratore accanto a ogni didascalia, per un'identificazione più chiara.

Nota: quando utilizza le didascalie tradotte in una riunione o in un webinar, si assicuri di verificare che la lingua di conversazione sia impostata sulla lingua in cui sta parlando. Può farlo nel menu Mostra didascalie, cliccando su Lingua di conversazione. Questo aiuta gli altri partecipanti e i presenti a ricevere le didascalie e le traduzioni corrette.
Le traduzioni delle didascalie di Zoom sono solo uno dei tanti modi in cui ci dedichiamo ad aiutare le organizzazioni a promuovere una cultura della comprensione, a migliorare l'equità tra i team ibridi e a dare voce a tutti.
Per iniziare a utilizzare le didascalie tradotte e migliorare la comunicazione e la collaborazione, contatti il suo rappresentante Zoom o le vendite Zoom, oggi stesso!