
Riktiga Zoomies ger sina bästa tips och tricks för AI Companion
Zoom-medarbetare – eller Zoomies – delar med sig av sina bästa tips och tricks kring hur de använder AI Companion för att förbättra sin produktivitet och göra arbetsdagen mer effektiv.
Zoom Translated Captions-funktionen finns nu som ett tillägg för Zoom-konton med betalkonto och stöder textning på 35 språk. Lär dig mer!
Uppdaterad den February 01, 2024
Publicerad den February 01, 2024
Zoom är känt för att koppla samman världen, och mer specifikt, koppla samman människor. Men när vi inte alla talar samma språk spelar det ingen roll hur bra vi är uppkopplade. För att ta bort potentiell friktion lanserade vi i juni 2022 vår funktion för översatta undertexter i Zoom Meetings och Webinars. Och nu bygger vi vidare på den innovationen med nya språktillägg som hjälper till att undanröja språkbarriärer och göra det enkelt för människor att mötas.
Funktionen för översatta bildtexter minskar behovet av tolkar och tredjepartsintegrationer så att du kan skapa en mer inkluderande miljö i varje möte och webbseminarium. Till skillnad från andra mötesleverantörer kan användare av översatta bildtexter välja sitt eget talspråk inom ett möte eller webbinarium, vilket möjliggör sömlös interaktion mellan deltagare, även om de inte talar samma språk .Oavsett om du är ett stort företag som bedriver verksamhet på flera språk eller ett globalt universitet med multinationella studenter hjälper översatta undertexter till att överbrygga språkklyftor.
Översatta bildtexter ingår redan i abonnemangen Zoom Workplace Business Plus, Zoom Workplace Premier, Zoom Workplace Enterprise Essentials och Zoom Workplace Enterprise Plus. Den här funktionen hjälper till att undanröja ett av de största hindren för effektivt samarbete i en alltmer distribuerad arbetsstyrka.
Våra översatta bildtexter finns som ett tillägg för Zoom-konton och gör det möjligt för alla som deltar i ett Zoom-möte eller webbseminarium att översätta talarens språk till ett av de språk som tillhandahålls i realtid. Den här funktionen är också tillgänglig för möten och webbseminarier som arrangeras i vår lösning för hantering av virtuella evenemang, Zoom Events.
Observera: om du inte kan delta i ett evenemang och mötet eller webbinariet spelas in, kommer de översatta undertexterna inte att visas i inspelningen utan i den fullständiga utskriften av inspelningen.
Våra textöversättningar finns nu tillgängliga på 35 språk:
När du snabbt behöver chatta med en kollega är det ofta enklare att samarbeta via chattprogram som Zoom Team Chat. Men om du skickar eller tar emot meddelanden på ett annat språk än ditt modersmål kan det vara svårt att tyda avsikten. För att göra det enklare att kommunicera har vi utökat vår funktion för översatta bildtexter även i Team Chat.
Det är enkelt att översätta bildtexter i Team Chat. När du är inloggad på Zoom-klienten och använder Team Chat hittar du ellipsen bredvid det meddelande du vill översätta. Du kan omedelbart översätta meddelandet till önskat språk. Och om du skulle behöva gå tillbaka finns det alltid möjlighet att återgå till originalspråket genom att klicka på "Visa original".
Eftersom vi alla kommunicerar på olika sätt kan det hända att en direktsänd konversation resulterar i ett språk som kan vara stötande eller olämpligt för din publik. Vårt svordomsfilter kan hjälpa till att blockera svordomar och stötande ord från att dyka upp i dina live caption-transkriptioner.
Administratörer kan välja att skapa en egen lista eller importera och redigera en lista med profana och stötande ord som kan strida mot företagets efterlevnadspolicy. När det har konfigurerats är det enkelt för administratörerna att blockera stötande bildtexter. Du kan använda filterverktyget för svordomar på alla språk som Zoom stöder för översatta och automatiserade bildtexter.
Du kan lägga till den här översättningsfunktionen till valfri Zoom-licens för bara 5 USD/månad per användare. Översatta bildtexter följer värdens konfigurerade inställningar. Så om värden aktiverar översatta bildtexter kan alla deltagare och åhörare använda dem under mötet eller webbinariet.
Och även om det krävs en betald licens för att köpa översatta bildtexter kan alla licenstyper inom ett betalt konto (inklusive Basic) utnyttja den här funktionen.
Översatta bildtexter är enkla att ställa in. Kontrollera först att du har laddat ner den senaste versionen av Zoom desktop client. Kom sedan igång med att översätta bildtexter genom att logga in på Zooms webbportal. Välj önskat språk och slå på funktionen.
När du har aktiverat funktionen för översatta bildtexter och angett vilka språk du föredrar kan du välja språk för bildtexterna direkt i mötet. Den översatta bildtexten visas längst ned på skärmen och kan döljas när som helst.
Om du vill se bildtexter i sitt fulla sammanhang aktiverar du Fullständigt transkript i Zooms webbportal. Välj sedan View Full Transcript i menyn Show Captions under ett möte. När du har valt kan du se hela utskriften i ett fönster på höger sida av gränssnittet. Du kan till och med se talarens namn bredvid varje bildtext för tydligare identifiering.
Obs: När du använder översatta bildtexter i ett möte eller webbinarium måste du kontrollera att ditt talspråk är inställt på det språk du talar. Du kan göra detta i menyn Show Captions genom att klicka på Speaking Language. Detta hjälper andra deltagare och åhörare att få rätt bildtexter och översättningar.
Zoom Caption-översättningar är bara ett av många sätt som vi arbetar på för att hjälpa organisationer att främja en kultur av förståelse, förbättra jämställdheten bland hybridteam och ge alla en röst.
Om du vill börja använda översatta undertexter och förbättra din kommunikation och ditt samarbete kan du kontakta din Zoom-kontorepresentant eller Zoom Sales idag!