Zoom Workplace Seminarios web y eventos

Salve la brecha lingüística y conecte a la gente con los subtítulos traducidos de Zoom

La característica de subtítulos traducidos de Zoom ya está disponible como add-on para las cuentas de Zoom de pago y admite subtítulos en 35 idiomas. Más información

4 min de lectura

Actualizado el February 01, 2024

Publicado el February 01, 2024

Salve la brecha lingüística y conecte a la gente con los subtítulos traducidos de Zoom

Zoom es conocido por conectar el mundo y, más concretamente, por conectar a las personas. Pero cuando no todos hablamos el mismo idioma, no importa lo bien que estemos conectados. Para eliminar posibles problemas, en junio de 2022 lanzamos la característica de subtítulos traducidos en Zoom Meetings y Webinars. Y ahora, ampliamos esa innovación con nuevos idiomas que ayudan a eliminar las barreras lingüísticas y a conectar a las personas con facilidad. 

La característica de subtítulos traducidos reduce la necesidad de intérpretes e integraciones de terceros para que usted pueda impulsar un entorno más inclusivo en todas las reuniones y seminarios web. A diferencia de otros proveedores de reuniones, los usuarios de subtítulos traducidos pueden seleccionar su propio idioma para hablar en una reunión o seminario web, lo que permite una interacción optimizada entre los participantes, aunque no hablen el mismo idioma. Ya sea una gran empresa que realiza negocios en varios idiomas o una universidad global con alumnos de distintas nacionalidades, los subtítulos traducidos ayudan a salvar las brechas lingüísticas.

Los subtítulos traducidos ya están incluidos en los planes Zoom Workplace Comercial Plus, Zoom Workplace Premier, Zoom Workplace Empresarial Essentials y Zoom Workplace Empresarial Plus. Esta función ayuda a eliminar uno de los mayores obstáculos para lograr una colaboración eficaz en una plantilla cada vez más distribuida.

Nuestros subtítulos traducidos, disponibles como add-on para las cuentas de pago de Zoom, permiten a cualquier persona que participe en una reunión o webinar de Zoom traducir el idioma del orador a uno de los idiomas que se ofrecen en tiempo real. Esta característica también está disponible para reuniones y webinars alojados en nuestra solución de gestión de eventos virtuales, Zoom Events

Tenga en cuenta que, si no puede asistir a un evento y la reunión o seminario web se graba, los subtítulos traducidos no aparecerán en la grabación, pero sí en la transcripción completa de la grabación. 

Nuestras traducciones de subtítulos están disponibles en 35 idiomas: 

  • Árabe (AEM)
  • Bengalí
  • Cantonés
  • Chino Mandarín: simplificado 
  • Chino mandarín: tradicional
  • Checo
  • Danés
  • Holandés
  • Inglés
  • Estonio
  • Finés
  • Francés (CA)
  • Francés (FR)
  • Alemán
  • Hindi
  • Húngaro
  • Indonesio
  • Italiano
  • Japonés 
  • Coreano 
  • Malayo
  • Persa
  • Polaco
  • Portugués
  • Rumano
  • Ruso
  • Español
  • Sueco
  • Tagalo
  • Tamil
  • Telugu
  • Tailandés
  • Turco
  • Ucraniano
  • Vietnamita

 

Las traducciones de subtítulos no se limitan a reuniones y seminarios web

Para las ocasiones en las que tenga que conversar rápidamente con un compañero, suele ser más fácil colaborar a través de aplicaciones de chat como Zoom Team Chat. Pero si envía o recibe mensajes que no estén en su idioma materno, puede resultar difícil descifrar la intención. Para facilitar la comunicación, hemos ampliado nuestra función de subtítulos traducidos también dentro del chat en equipo. 

Traducir subtítulos dentro del chat en equipo es fácil. Cuando haya iniciado sesión en el cliente de escritorio de Zoom y esté utilizando el chat en equipo, busque los puntos suspensivos junto al mensaje que desea traducir. Puede traducir el mensaje inmediatamente a su idioma preferido. Y, si tiene que regresar, siempre tiene la opción de volver al idioma original haciendo clic en “Mostrar original”.

 

El nuevo filtro de groserías mantiene las conversaciones más seguras

Dado que todos nos comunicamos de forma diferente, puede haber ocasiones en que una conversación en directo derive en un lenguaje que pueda resultar ofensivo o inapropiado para los miembros de su audiencia. Nuestro filtro de groserías impide que aparezcan palabras ofensivas o vulgares en las transcripciones de los subtítulos en directo. 

Los administradores tienen la opción de crear su propia lista o importar y editar una lista de palabras vulgares y groseras que pueden ir en contra de las políticas de cumplimiento de su empresa. Tras la configuración, los administradores pueden bloquear fácilmente los subtítulos ofensivos. Puede utilizar la herramienta de filtro de groserías en todos los idiomas que Zoom admite para subtítulos traducidos y automatizados.

¿Quién puede acceder a los subtítulos traducidos?

Puede añadir esta función de traducción a cualquier licencia de Zoom de pago por solo 5 $/mes por usuario. Los subtítulos traducidos siguen la configuración del anfitrión. Por lo tanto, si el anfitrión habilita los subtítulos traducidos, todos los participantes y asistentes podrán utilizarlos en su reunión o seminario web.

Y aunque se requiere una licencia de pago para comprar subtítulos traducidos, cualquier tipo de licencia dentro de una cuenta de pago (incluida la del plan Básico) puede aprovechar esta característica.

 

Cómo habilitar los subtítulos traducidos de Zoom

 

Los subtítulos traducidos son fáciles de configurar. En primer lugar, asegúrese de haber descargado la última versión del cliente de escritorio de Zoom. A continuación, empiece a traducir los subtítulos iniciando sesión en el portal web de Zoom. Seleccione su idioma preferido y active la característica.

 

 

Una vez que haya habilitado la característica subtítulos traducidos y configurado sus idiomas preferidos, podrá seleccionar el idioma de los subtítulos directamente en la reunión. El subtítulo traducida aparecerá en la parte inferior de la pantalla y podrá ocultarse en cualquier momento.

Si desea ver los subtítulos en su contexto completo, habilite Transcripción completa en el portal web de Zoom. A continuación, seleccione Visualizar la transcripción completa en el menú Mostrar subtítulos durante una reunión. Después de seleccionarla, podrá ver la transcripción completa en una ventana situada en la parte derecha de la interfaz. Incluso puede ver el nombre del orador junto a cada subtítulo para una identificación más clara.

 

 

Nota: Cuando utilice subtítulos traducidos en una reunión o seminario web, asegúrese de comprobar que el idioma de habla esté configurado en el idioma en el que está hablando. Para hacerlo, en el menú Mostrar subtítulos, haga clic en Idioma de habla. Esto ayuda a que otros participantes y asistentes reciban los subtítulos y traducciones correctos.

 

Empiece a traducir subtítulos, hoy mismo

 

Las traducciones de subtítulos de Zoom son solo una de las muchas maneras en que contribuimos a que las organizaciones promuevan una cultura de entendimiento, mejoren la equidad entre equipos híbridos y den voz a todo el mundo. 

Para empezar a utilizar subtítulos traducidos y mejorar su comunicación y colaboración, póngase en contacto con su representante de cuenta de Zoom o con Ventas de Zoom hoy mismo.

Nuestros clientes nos prefieren

Okta
Nasdaq
Rakuten
Logitech
Western Union
Autodesk
Dropbox
Okta
Nasdaq
Rakuten
Logitech
Western Union
Autodesk
Dropbox

Zoom: una plataforma para conectar