使用自动化工作流程完成这 5 项常见任务,为团队节省时间
Zoom Workflow Automation 允许您为回复聊天消息之类的常见任务创建自动化工作流程,帮助您的团队节省时间。
更新日期 December 15, 2022
发布日期 November 03, 2022
对于上学本就很困难的听障人士而言,远程学习尤其具有挑战性。 借助我们全新的手语翻译视图,Zoom Meetings 和 Zoom Webinars 的主持人可以提前安排手语翻译,并支持学生选择其首选语言的传译员。
在安排传译员之后,在线课程的主持人可以指定多达 20 名不同的现场手语翻译专业人员出现在一个由参会者激活的专用视图中。 与其他会议布局不同,传译员可以独立于画廊视图、屏幕共享、聚焦等,但仍然属于会议本身的一部分。 这使得翻译人员能够在不干扰其他参会者的情况下进行换班或进出会议,这对于全天或持续数小时的活动尤其有用。 如果传译员需要与讲师或全班进行口头互动,主持人可以使用“允许发言”功能将传译员加入主会场(或画廊视图),并启用他们的麦克风进行讨论。
更重要的是,需要这项服务的参会者可以独立调整传译员视频窗口的大小或重新对其进行放置,而无需离开会议。
我们希望用户将更多时间花在交流方面,减少为学习障碍发愁的时间。 除了我们的手语翻译视图功能外,我们的实时转录工具还可以帮助听障人士以多种方式进行交流,而这些方式在过去很难实现。
Zoom Phone 的语音邮件转录服务支持对语音邮件进行转录,并在用户方便时供其阅读。 如果用户在客观上无法接听电话,他们可以阅读邮件以获取相关信息,并选择回复时间和回复方式。
在西爱荷华社区学院,这个转录工具对他们的 IT 服务台成员(碰巧是位聋人)特别有用。 Sandra Lozano 可以使用 Zoom Phone 语音邮件转录功能查看求助者的来电录音转录文字,然后通过 Zoom Team Chat 或短信提供支持。
“先天性耳聋的我一直在努力与同事们建立虚拟联系,并与他们一起参与他们正在从事的项目。 由于使用了 Zoom 的实时转录功能,我现在可以更轻松地明白同事们的意思,并获得达到目的所需的信息。”
Sandra Lozano,西爱荷华技术社区学院 IT 服务台技术员。
实现包容性的最佳方式依赖于后台技术以及如何在不中断的情况下提供无缝体验。 为了帮助您创建更具包容性的环境,我们还提供了以下无障碍功能:
专注模式:学生在启用专注模式后可以保持专注。 通过此功能,主持人和联席主持人可以查看所有参会者视频,但其他人无法看到彼此。
实时转录:根据会议音频生成自动字幕,任何一个参会者都可以激活该功能。
选择您的首选代称:您可以在您的 Zoom 个人网页简介中设置首选代称,并决定如何在会议中分享它们。 输入您的代称,并选择是始终分享、每次会议都询问还是从不分享。
等候室名称更改:如果显示的名称与观众的首选名称或代称不一致,会议和网络研讨会主持人可以在等候室中重命名参会者。 由于观众知道主持人会将账户所有者名称改为相应的显示名称和/或代称(如果二者不同的话),这会让观众感到安心。
屏幕阅读器:借助屏幕阅读器使用 Zoom 平台时,您可以对屏幕阅读器警报实施精细控制,从而自定义您想要听到的声音通知。
字幕翻译:除了自动字幕外,我们现在还为使用 Zoom One 商业加强版和 Zoom One 企业加强版套餐的用户提供英语与 10 种不同语言相互转换的字幕(更多语言即将推出)。
由于远程学习将继续成为全球基础教育和高等教育战略不可或缺的一部分,提供能够无缝联系学生、促进和支持学习(而不是阻碍学习)的通信和协作解决方案势在必行。 我们的 Zoom 团队严格遵循 WCAG 2.1 AA 建议,同时设计和开发的每一项功能均充分考量无障碍访问性,确保无障碍访问不仅仅是一种多多益善的特性,而是我们开发过程中必不可少的组成部分。
从我们的网页内容和品牌色彩价值到美国手语 (ASL) 翻译视图和转录等功能,我们竭力确保世界各地存在各种障碍的人士(无论是听力障碍、视力障碍、行动障碍还是认知障碍)都能相互交流和协作。 有关 Zoom 无障碍访问功能的完整列表,请访问 zoom.us/accessibility。