政府

現代の外交における翻訳技術の役割

多言語翻訳機能を優先することで、世界中のお客様の固有のニーズをサポートできれば幸いです。
3 分で読める

更新日 May 13, 2024

公開日 September 25, 2023

Diplomacy

Kites でエクスペリエンスを向上

2021 年 6 月、Zoom は Kites を買収する最終合意書に署名したことを発表しました。Kites はドイツのカールスルーエに拠点を置く、リアルタイムの機械翻訳(MT)ソリューションの開発を専門とする新興企業です。 Kites の 12 人からなる研究員チームは、Zoom のエンジニアリング チームとともに MT 技術開発を進め、ユーザーに多言語の翻訳機能を提供することで、ミーティングの生産性と効率性の向上を目指します。

Kites は、音声翻訳技術の最新の研究成果を製品に実装できるようにするという明確な目的のもと、2015 年に Sebastian Stüker 博士と Alex Waibel 博士によって設立されました。 Kites は、言語の壁を取り除き、言語にとらわれないシームレスな交流を日常生活で実現することを使命としています。

「Zoom は Kites のミッションを推進するための最良のパートナーであると確信しています。Zoom の素晴らしいイノベーション エンジンが次に何を生み出すか楽しみにしています」と Waibel 博士と Stüker 博士は述べました。

自動生成字幕の拡張

アクセシビリティと包括性は、世界中の行政機関や組織にとって最優先事項です。 そのため、自動生成字幕の機能(ライブ文字起こしとも呼ばれます)を、行政機関向け Zoom ユーザーと、無料の商用 Zoom Meetings アカウントすべてに拡張しました。 以前は有料の Zoom Meetings アカウントと Zoom Webinars アカウント限定でした。この拡張は、グローバルなコラボレーション、言語障壁の緩和、全ユーザーのアクセシビリティの優先という、弊社の取り組みを反映しています。  

翻訳についてのお客様の声

多言語翻訳機能を優先して、世界中のお客様の、特に国際関係を強化するためにこのサービスを必要とするお客様の、固有のニーズをサポートしたいと考えています。

高度な翻訳技術がいかにお客様の外交と国際コラボレーションを向上させるのか詳しく理解するために、コラボレーション技術における翻訳機能の重要性について国際貿易委員会(ITC)と話し合いました。

「国際貿易センターは 128 の国と地域で活動しています。 つまり、私たちは多種多様な言語を話すパートナーや起業家と絶えずコミュニケーションを図っているのです。 大半の業務は、多国籍のスタッフが話す言語のおかげで効率的に遂行できますが、重要な情報へのアクセスを妨げる言語の壁は依然として立ちはだかっています。 高信頼性かつ無料のリアルタイム翻訳技術によって、リソースが限られている起業家のネットワークを拡大し、成長させることができます。 重要なのは、この技術を誰もが利用できる環境を整え、あらゆる言語で機能させることです。多言語主義をサポートしながら、全員に平等な機会を確保することが重要です」- ITC、コミュニケーション兼イベント責任者、Vittorio Cammarota

技術を通じて進化する外交

デジタル時代では、国際関係の管理方法が変わってきます。 今日のリーダーは、外交を強化し、国民に奉仕するための適切なソリューションを使用して、ミッションに役立つ技術を戦略的に適用する必要があります。

Zoom が目指すのは、摩擦のない環境でミッション クリティカルなサービスを実現し、効果的なコミュニケーションへの道を拓き、全員がミーティングを最大限に活用できるようになることです。
Zoom が行政機関の関係を強化するためにどのように使用されているのか、その詳細はブログをご覧ください。 また、Kites との胸踊る作業の詳細は、翻訳と文字起こしに関するこの Zoomtopia セッションをご覧ください。

ご愛顧いただいているお客様

Okta
Nasdaq
Rakuten
Logitech
Western Union
Autodesk
Dropbox
Okta
Nasdaq
Rakuten
Logitech
Western Union
Autodesk
Dropbox

Zoom - すべてのつながりをひとつのプラットフォームで