IA Réunion et chat

Découvrez comment l’IA contribue à rendre les réunions Zoom plus inclusives et accessibles

Obtenez des sous-titres plus précis et plus personnalisables lors de votre prochaine réunion Zoom.

Mis à jour le July 14, 2025

Publié le July 14, 2025

Découvrez comment l’IA contribue à rendre les réunions Zoom plus inclusives et accessibles

Que vous vous connectiez dans le calme de votre bureau à domicile ou depuis un lieu de travail animé, l’accessibilité aux réunions n’est pas une simple option : c’est une nécessité. La collaboration virtuelle doit être simple, inclusive et accessible à tous. Les technologies d’IA ouvrent la voie à une communication plus fluide, en particulier pour les personnes sourdes ou malentendantes, les collaborateurs travaillant au sein d’équipes multilingues ou encore celles et ceux qui disposent d’une connexion Internet instable.

Grâce aux dernières améliorations apportées aux fonctionnalités de Zoom Meetings, vous disposez désormais de sous-titres plus précis, plus flexibles et plus personnalisables en temps réel. Certaines de ces innovations ont été développées en collaboration avec des chercheurs de l’Université de Washington, après analyse des options de sous-titrage actuellement disponibles. Grâce aux progrès considérables réalisés dans le domaine de l’IA appliquée à la parole et à la traduction, il est maintenant plus facile de suivre les conversations, de participer pleinement et d’adapter les sous-titres à vos besoins, où que vous soyez et dans plus de langues que jamais.

Voici quelques exemples illustrant comment nos nouvelles améliorations en matière d’IA rendent les réunions plus accessibles.

Des sous-titres en temps réel plus avancés et plus précis

La précision des sous-titres commence par une transcription intelligente. L’IA vocale perfectionnée de Zoom utilise une modélisation avancée pour fournir des sous-titres en temps réel plus précis pendant les réunions. Que les intervenants utilisent une terminologie complexe ou s’expriment dans des environnements bruyants, la nouvelle IA offre des performances de transcription plus cohérentes et plus fiables.

Cela crée un environnement de réunion encore plus convivial pour les personnes qui ont besoin de sous-titres pour suivre la conversation. Une transcription plus claire et plus précise est au cœur des fonctionnalités de Zoom AI Companion, notamment les synthèses de réunion, les questions en réunion et les mesures à prendre.

« Souvent, les technologies d’accessibilité sont conçues pour être utilisées uniquement par des personnes handicapées. Bien qu’il soit évidemment très important que celles-ci bénéficient d’outils adaptés, la communication devient beaucoup plus accessible lorsque différents groupes peuvent travailler ensemble pour adapter leurs conversations. Le fait que tous les participants à une réunion Zoom puissent disposer discrètement de sous-titres fait de l’accessibilité une responsabilité collective. »

Emma McDonnell, chercheuse postdoctorale à l’Université de Washington

Définissez la taille de police, la couleur, la sélection et la disposition de vos sous-titres pour répondre à vos besoins

Les gens ont besoin de sous-titres pour toutes sortes de raisons : qu’ils se trouvent dans un environnement bruyant, qu’ils aient des capacités auditives différentes ou qu’ils assimilent simplement les informations écrites avec plus de facilité. Et tout comme les besoins des participants varient, leurs préférences quant à l’apparence des sous-titres diffèrent également.

C’est pourquoi Zoom vous permet de personnaliser l’apparence des sous-titres. Vous pouvez désormais ajuster la taille de la police, la couleur du texte et de l’arrière-plan, l’opacité et l’emplacement sur l’écran en fonction de vos besoins uniques.

Cette flexibilité répond à un large éventail de besoins en matière d’accessibilité et permet aux participants de prendre part aux réunions plus facilement et de manière plus autonome. Elle aide également les organisateurs à créer une expérience plus inclusive pour tous.

« En tant qu’utilisateur régulier des sous-titres pour rendre mes présentations accessibles et inclusives, le fait de pouvoir mieux contrôler leur emplacement et leur taille est un atout considérable. »

Jen Mankoff, professeure de sciences informatiques, Université de Washington

Plus de 36 langues avec traduction en temps réel

La langue ne devrait jamais être un obstacle à la collaboration. Zoom prend désormais en charge les sous-titres traduits en temps réel dans plus de 36 langues, grâce à l’amélioration continue de son IA de traduction automatique et de reconnaissance vocale. Cela inclut des langues couramment parlées comme l’anglais, l’espagnol, le chinois, l’arabe et le français, ainsi que d’autres moins couramment prises en charge par les plateformes de communication en temps réel. Les sous-titres traduits pour les réunions et les webinaires sont inclus dans les forfaits Zoom Workplace Entreprise et en tant que module d’extension pour les forfaits Zoom Workplace payants.

Lorsque vous rejoignez une réunion avec les sous-titres activés, Zoom détecte la langue parlée et affiche la transcription dans la langue que vous avez définie dans vos préférences. Vous pouvez ainsi suivre plus facilement les conversations, même si elles se déroulent dans une langue que vous ne parlez pas.

Que vous collaboriez avec des collègues de différents pays, enseigniez dans une classe internationale ou organisiez un événement multilingue, cette prise en charge linguistique étendue permet à chacun de se sentir inclus et de rester concentré. L’objectif est de rendre la communication naturelle pour tous les participants à la réunion.

En savoir plus sur l’affichage des sous-titres dans une autre langue.

Sous-titres bilingues améliorés lors des réunions

Si vos réunions rassemblent des personnes parlant plusieurs langues, l’IA vocale améliorée de Zoom s’occupe de tout. Elle détecte lorsque les locuteurs passent d’une langue prise en charge à une autre (par exemple, de l’anglais à l’allemand) et affiche les sous-titres dans la bonne langue.

Cela signifie que vous pouvez facilement suivre la conversation, même si un participant répond dans sa langue maternelle ou change de langue au milieu d’une phrase. Grâce à des transitions plus fluides et à une détection linguistique plus précise, vous obtenez des sous-titres plus clairs, plus cohérents et plus faciles à comprendre.

Les options de traitement intégrées garantissent la rapidité et la fiabilité de vos sous-titres

Les sous-titres ne doivent pas être dépendants de votre connexion Internet. C’est pourquoi Zoom propose désormais des sous-titres directement sur votre appareil, en fonction de ses spécifications. Cela signifie que le son peut être traité localement sur votre machine, afin de fournir des sous-titres même lorsque la bande passante est faible ou que la connexion réseau est instable.

Avec les sous-titres intégrés à l’appareil, vous bénéficiez de transcriptions rapides et fiables, même si votre connexion Internet est instable. Cette fonctionnalité est particulièrement utile si vous voyagez ou travaillez dans des endroits où la connectivité n’est pas toujours optimale. Si votre appareil prend en charge les sous-titres intégrés et que vous avez activé ce paramètre, cette fonctionnalité s’activera automatiquement sans configuration complexe.

Découvrez comment activer ou désactiver les sous-titres intégrés à l’appareil.

Premiers pas avec les fonctionnalités d’accessibilité améliorées dans les réunions Zoom

Ces fonctionnalités améliorées sont conçues pour vous aider à communiquer, à comprendre et à participer plus pleinement à vos réunions Zoom.

« Une conception accessible est généralement meilleure pour tout le monde, et cela inclut notamment la prise en charge de plusieurs langues. C’est pourquoi l’utilisation des sous-titres s’est étendue au-delà de la communauté des personnes handicapées à mesure qu’ils sont devenus plus largement disponibles. Les améliorations qui permettent de changer de langue, d’en utiliser plusieurs et de choisir l’emplacement des sous-titres sont essentielles pour répondre aux besoins de tous les utilisateurs. »

Jen Mankoff, professeure de sciences informatiques, Université de Washington

Si vous utilisez la dernière version de Zoom (6.5.0 à la date de rédaction de cet article), vous verrez automatiquement apparaître ces mises à jour. La plupart des améliorations, telles que les sous-titres personnalisables et la prise en charge intégrée, sont disponibles pour tous les comptes payants éligibles. Les fonctionnalités de traduction peuvent varier en fonction de votre forfait.

Que vous lisiez les sous-titres dans votre langue préférée, personnalisiez leur affichage à l’écran ou utilisiez le traitement intégré à l’appareil pour un accès plus fluide, nos nouveaux outils rendent les réunions plus faciles et plus inclusives.

Pour en savoir plus sur la manière dont les sous-titres multilingues de Zoom peuvent faciliter l’accessibilité dans divers contextes de communication, consultez l’article complet des chercheurs de l’Université de Washington.

Nos clients nous aiment

Okta
Nasdaq
Rakuten
Logitech
Western Union
Autodesk
Dropbox
Okta
Nasdaq
Rakuten
Logitech
Western Union
Autodesk
Dropbox

Zoom, une plateforme pour se connecter