Så här bidrar Zoom till ökad transparens och åtkomst till rättslig prövning på Europeiska patentverket

Så här hjälpte Zoom Europeiska patentverket att globalisera åtkomsten till rättslig prövning och förbättra juristers service till klienter.

Europeiska patentverket
Europeiska patentverket
Företagsstorlek:

1 000–9 999 medarbetare

Det Europeiska patentverket (EPO), med huvudkvarter i München, främjar innovation, konkurrens och ekonomisk tillväxt för sina 38 medlemsstater i hela Europa. Organisationen får över 180 000 ansökningar om patent varje år och har stora volymer att behandla – 45 % av ansökningarna kommer från europeiska företag, forskningsinstitutioner och uppfinnare, medan 55 % kommer från USA, Japan, Kina, Sydkorea och andra länder som vill skydda sin teknik på europeiska marknader. 

 

Förra året beviljades nästan 134 000 patent. Omkring 3–4 % av nyligen beviljade europeiska patent blir bestridda (oftast av konkurrenter) och diskuteras sedan i ”muntliga oppositionsförfaranden”, som alltid genomfördes på plats på EPO innan pandemin. Eftersom åtgärder i och med covid-19 förhindrade verksamhet på plats så ökade mängden ej genomförda oppositioner med flera hundra i månaden, så man behövde gå över till videolösningar för muntliga förfaranden. 

 

Innovation under luppen 

Patent beviljas endast för uppfinningar som är nydanande och innovativa – det vill säga ingen uppenbar kombination av redan kända funktioner. Patentgranskare jämför de senaste applikationerna med miljontals dokument i sina databaser för att se om den påstådda uppfinningen faktiskt är ny. Även om granskarna enas om att ett patent förtjänar att beviljas så kan detta bestridas av konkurrenter eller av allmänheten om det presenteras bevis eller argument för att uppfinningen till exempel inte är så nydanande trots allt. Patentjurister som representerar patenttagaren och opponenterna argumenterar på engelska, franska eller tyska inför en expertpanel på EPO, ibland i flera dagar.

 

Anamma en digital rättssal

Hopningen av opponeringar skapade osäkerhet på teknikmarknaderna – hur länge skulle man behöva vänta för att få veta om ett patent blev godkänt? Tydlighet i patentens omfattning – vad som är tillåtet och vad som är uteslutet – behöver upprättas snabbt för att patentsystemet ska fungera väl. Men för att behandla utestående opponeringar krävdes en robust och betrodd videokommunikationsplattform. 

 

EPO fann att Zooms tillgänglighetsfunktioner möjliggjorde åtkomst till rättvisa, vilket var till hjälp för alla sökanden och jurister och den mångfald av språk och kulturer som de representerar. ”Zoom var vår föredragna plattform för att underlätta för tolkar och stödja flera ljudkanaler, särskilt eftersom parter kan tala en blandning av engelska, franska och tyska under handläggningarna”, sade Jeremy Philpott, kommunikationschef på Europeiska patentverket. ”Vi använder nu Zoom för alla oppositionshandläggningar oavsett om de kräver tolkning eller inte samt för upptagning av bevis från vittnen.” 

 

”Video [för kommunikation] i kontexten av muntliga oppositionsförfaranden har gjort otroligt mycket för transparensen i vårt juridiska beslutsfattande. Oppositioner har alltid varit offentliga, men innan pandemin var det knappt något hundratal människor som deltog på plats vid de över 3 000 oppositionerna varje år. Nu när alla är på Zoom får vi tusentals tittare som ansluter från hela världen – juridikstudenter, icke-statliga organisationer och utländska patentinnehavare”, tillade Philpott.

 

Förespråkar ökad tillgång till rättslig prövning

Den europeiska patentbranschen brukade till största del vara centrerad i München, men marknaden för juridiska tjänster för patentopposition har breddats – det spelar inte längre någon roll var i Europa juristerna befinner sig. Färre fysiska hinder har bidragit till att globalisera åtkomsten till rättslig prövning och förbättrar juristers service till klienter. Från och med hösten 2021 håller Europeiska patentverket alla typer av muntliga förfaranden helt på Zoom.

 

Här är några uttalanden från jurister och andra deltagare i den virtuella rättssalen: 

  • Giuseppe Colucci, chefsjurist, immateriella rättigheter EAI: ”Tekniken efterliknar verkligheten. Vid ett förfarande på plats kan man inte se alla samtidigt, men med Zoom går det. Fler kan också delta när förfarandet är virtuellt.”
  • Robert Schnekenbühl, representerande jurist inför Europeiska patentverket: ”Man har full kontroll och kan komma åt sina anteckningar och relevanta resurser vid behov, och det är en lösning som fungerar bättre för muntliga förfaranden. Vid anföring kan man nu enkelt dela bland annat videor och bilder i hög kvalitet i stället för att behöva visa upp ett papper med gula markeringar på.”
  • Peter Sand, frilansande tolk: ”Zoom har bidragit till att förse mig och många av mina kollegor med arbete. Det finns många andra plattformar för tolkning på distans, men min upplevelse är att de flesta tolkar föredrar Zoom. Många av oss blev överlyckliga när vi hörde att Europeiska patentverket valde att hålla sina oppositioner på den här plattformen."
  • Birgit Schulte, konferenstolk, AIIC: ”Med de nya funktionerna [i Zoom] kan man erbjuda simultantolkning online för konferenser på distans. Zoom lanserar konstant nya funktioner och är definitivt en av de bästa plattformarna.”

 

Kolla in vår blogg för att ta reda på mer om hur Zoom används för att öka åtkomsten till rättslig prövning och stärka verksamheten på myndigheter. 

 

Kom igång idag